Chapter 3: How are you going to change? 你如何改变?

1. It seems our first instinct when we want to change is to DO something. We think activity will change us. But our rituals and disciplines can't change us. External activities can't change us, says Jesus, because sin comes from within, from our heart. We need heart change.

当我们说我们要改变时,第一反应便是我们应该做些什么。我们认为我们所作的可以改变我们,但实际上我们的行为举止不能够改变我们。外在的活动不能够改变,因为耶稣说罪是从里面出来的,是从心里出来的。我们需要心的改变(heart change)。

 

2. We become Christians by faith in Jesus, we stay Christians by faith in Jesus, and we grow as Christians by faith in Jesus. If we would be sanctified, our course is clear and plain - we must begin with Christ.

我们凭信心藉着耶稣成为基督徒,我们凭信心藉着耶稣继续持守,保持基督徒,我们凭信心藉着耶稣在基督里成长。我们的成圣也是一样,我们必须从基督开始。

 

3. What the law does do is show us we can't change ourselves or make ourselves good enough for God. The purpose of the law is to point to the righteousness that Jesus offers. (Romans 3: 21-22) The law isn't meant to be the starting point for change. It's meant to bring us to an end of ourselves and so drive us into the arms of Jesus.

律法的作用就是告诉我们我们不能做什么让自己在神面前更好,律法的功用在于指向耶稣基督为我们成就的公义。因此,律法不是改变的起跑点,而是终点,让我们看到自己不能做什么,然后把我们指向耶稣。

 

4. Legalism is appealing for two reasons. First, it makes holiness manageable. Second, legalism makes holiness an achievement on our part. Once of its by-products is comparison with other people. We check whether we are holier than other people or look down on those who don't appear to be as good as we are. No one thinks of themselves as a legalist. They just think of themselves as someone who takes holiness seriously.

律法主义吸引人因为我们可以操控圣洁,还有圣洁成为我们的成就。但律法主义也带来比较,使我们常检测我们是否比别人圣洁,或瞧不起那些看似不比我们好的人。没有人会承认自己是律法主义者,我们只会说自己是一个很看重圣洁的人。

 

5. Deep in the heart of each one of us is the proud desire to prove ourselves. Sin is wanting to live our lives our own way without God. The terrible irony is that we even want to overcome sin our own way without God.

在我们的内心深处都有着骄傲想要证明自己。罪就是我们想要走自己的路,用自己的方式,而拒绝神。讽刺的是我们还想要靠着自己,用自己的方式胜过罪恶。

 

6. But only God can bring true and lasting change. And that's because only God can change our hearts. Jesus changes us on the inside with the Holy Spirit. Jesus does what legalism can never do: he gives us a new heart and a new spirit. Without this inner transformation, we can never please God. God is in the business of change.

只有神可以带来真正及永久的改变,因为神改变的是我们的心,耶稣藉着在我们里面的圣灵改变我们。耶稣成就了律法主义不能够完成的,那就是赐给我们新心和新的灵。没有这内在的改变,我们是不能够讨神喜悦的。改变是神的工作。

 

7. The Father is intimately involved in our lives so that our circumstances train us in godliness. The Son has set us free from both the penalty and the power of sin so that we now live under the reign of grace. The Spirit gives us a new attitude to sin and a new power to change. The combined forces of the Trinity are at work in our lives to set us free and make us holy.

圣父介入我们的生命,藉着各样的环境训练我们更加圣洁。圣子从罪的代价和捆绑中释放我们,使我们如今能活在恩典里面。圣灵给我们对罪有新的态度和能力去改变。三位一体的神在介入我们的生命中,释放我们,使我们圣洁。

 

8. Conversion is all God's work, but we have a responsibility to respond with faith and repentance. Sanctification is God's work. But we are not passive. We have to respond with faith and repentance.

转变全是神的工作,但是我们有责任凭信心回应及悔改。成圣是神的工作,但我们却不是被动的。

 

9. There are important differences between justification (being right with God) and sanctification (becoming like God). God counts me right with him solely because of what Christ has done outside me without any change on my part. Sanctification, however, takes place within me. Justification is a change of my status in God's sight; sanctification is a change of my heart and character.

称义和成圣有些不同。称义是在神眼中被算为义,而成圣是像神。神算我们为义人单单因为基督为我们所成就的,而不是我们所作的任何改变。成圣却发生在我们里面,我们如何改变。称义是我们在神眼中身份的改变,而成圣是我们内心和个性的改变。

 

10. But we shouldn't separate justification and sanctification. They are joined together so that sanctification follows where justification leads. We are justified because we're united to Christ, the Righteous One. But union with Christ also brings with it a change of life. What both justification and sanctification have in common is that they take place through faith in Christ.

但是我们不能够将称义和成圣分开。他们是连在一起的,因为称义紧接着的是成圣。我们被称为义因为我们与基督的连结,但与基督连结所带来的是生命的改变。称义与成圣的共同点在于在基督里的信心。

 

11. They key to continual and deeper spiritual renewal and revival is the continual re-discovery of the gospel.

持续并深层的属灵转变的关键在于不断的回到福音。

 

Chapter 4: When do you struggle?

1. According to the Bible, the source of all human behaviour and emotions is the heart.Every sinful action and negative emotion reveals a problem in our hearts.

圣经说,人类所有的行为举止和意念都来自内心。所有有罪的行为和负面的情绪揭发我们内心的问题 。

 

2. Only when we understand the role of our hearts can we truly understand the role of our circumstances in sin. Our struggles and temptations often trigger but but they never cause it. The root cause is always the heart and its sinful desires.

只有当我们知道心的角色,我们才能够知道使我们犯罪的环境的角色。试探诱惑往往牵引我们犯罪,但从不导致我们犯罪。导致我们犯罪的根本原因是我们的内心和有罪的欲望。

 

3. External pressures have an impact on our behaviour VIA OUR HEARTS. We can't blame our circumstances. Desires lead to sin, and sin leads to death. The deadly effects of sin in our lives, emotions and relationships stem from the evil desire of our hearts.

外在的因素可以藉着我们的内心,影响我们的行为。我们不能够责怪环境。罪在我们生活,情绪,关系上所带来的破坏始于我们的内心。

 

4. There is a twofold problem in heart: What we think or trust and what we desire or worship. Sin happens when we don't trust God above everything (when we interpret in the wrong way) and when we don't desire God above everything (when we worship the wrong thing).

心有两个层面的问题:我们所想和相信的;以及我们所期望和崇拜的。罪发生,当我们不相信神过于一切(自己的解释错误),以及当我们不崇拜神过于一切(敬拜的对象错误)

 

5. Destructive or sinful behaviour such as lying, manipulation, violence, theft, adultery, addictions ... all arise when our hearts don't trust God as we should and don't worship God as we should. So the answer is faith and repentance.

具破坏性及有罪的行为,例如说谎,操纵,暴力,偷盗,奸淫,负面情绪如焦虑,绝望,妒嫉,骄傲等,产生全因为我们的内心没有信靠我们应该信靠的神,及敬拜我们应该敬拜的神。所以答案在于信靠及悔改。

 

6. Trust God instead of believing lies = faith;

   worship God instead of worshiping idols = repentance

与其相信谎言不如信靠神=信心

与其崇拜偶像不如敬拜神=悔改

 

Chapter 5: What Truths do you need to turn to? 你应该转向什么真理?

1. Sinful acts always have their origin in some form of unbelief. Behind every sin is a lie. The root of all our behaviour and emotions is the heart: what it trusts and what it treasures.

有罪的行为源于某种不相信。每个罪的背后是个谎言。我们所有的行为和意念来自内心:我们所相信的,及我们所珍惜的。

 

2. We sin because we believe the lie that we are better off without God, that his rule is oppressive, that we will be free without him, that sin offers more than God. This is true of every sin and every negative emotion.

我们犯罪是因为我们相信自己比神更强的这个谎言,相信他的带领是有约束性的,而我们离开神便能够得自由,并相信罪给的比神更多。在每个罪和负面情绪的背后,都有这样的谎言。

 

3. Not many people think of themselves as someone who believes lies! But every time we don't trust God's word we're believing something else, and that something is always a lie. Many of our negative emotions are sinful because they are symtoms of unbelief - the greatest sin and the root sin.

没有多少人会认为自己是相信谎言的人,但每一次我们不信靠神,而相信些别的,很多时候那些别的都是谎言。很多罪行和负面的情绪都出自不信,这是最大的罪和罪的源头。

 

4. The problems lie in the gap between what we believe in theory and what we believe in practice. Sanctification is the progressive narrowing of the gap between confessional faith and functional faith.

问题在于我们在理念上的信心和我们实际上行出来的信心的鸿沟。而成圣就是不断缩小理念上的信心和实际行出来的信心的距离的过程。

 

5. Recognizing that behind every sin is a lie not only gives us a radical view of sin, it points us to the road out of sinful behaviour and emotions. That road is trust in God!

了解到每个罪背后都是谎言帮助我们走回信靠神的路。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    jobiechinyee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()